Фразеологизм “брать измором” является одним из многих выражений русского языка, которые имеют переносное значение. В данном случае фразеологизм обозначает ситуацию, когда кто-то идет настолько настойчиво и сильно воздействует на другого человека, что последний не в состоянии устоять перед этим воздействием.
Источником этого фразеологизма стал образ известного народного героя Ивана Сусанина, который в русской истории известен своим героизмом и самоотверженностью. В легенде говорится, что Сусанин отвел польских захватчиков в леса, чтобы спасти свой родной край, и они его брали “измором”, то есть настойчиво преследовали. В результате этого Сусанин был пойман и мучительно умер.
Фразеологизм “брать измором” означает, что кто-то так настойчиво действует на другого человека, что последний не в состоянии устоять перед этим воздействием.
В переносном толковании фразеологизм “брать измором” может использоваться для описания различных ситуаций. Например, он может относиться к ситуации, когда человек настолько голоден, что не может устоять перед едой и ест с необыкновенной страстью, пока не насытится. В таком случае можно сказать, что голод берет его “измором”.
Кроме того, фразеологизм “брать измором” может использоваться для описания ситуации, когда непрошенные комментарии и советы со стороны других людей так настойчиво навязываются кому-то, что он начинает испытывать серьезное недовольство и раздражение. В этом случае можно сказать, что его берут “измором” комментарии окружающих.
В общем, фразеологизм “брать измором” имеет множество вариантов использования и может применяться в различных ситуациях, где необходимо описать настойчивое и сильное воздействие на кого-то.