Как правильно перевести на русский язык слоган “Sony” “makebelieve” и почему это важно.

Компания Sony, известная во всем мире своими инновационными продуктами в сфере электроники и развлечений, уже долгое время использовала слоган “make.believe”. Этот слоган подразумевает создание чего-то воображаемого, невероятного, что является важным аспектом философии и культуры компании.

Однако, переводить английское выражение на русский язык не всегда можно буквально. В случае со слоганом “make.believe” компания Sony решила оставить его без перевода на русский язык. Такой подход обусловлен необходимостью сохранить оригинальность и уникальность слогана, а также учесть особенности русского языка и его культурное восприятие.

Вместо перевода, компания Sony решила адаптировать слоган “make.believe” для русскоязычной аудитории, используя его в оригинальной форме. Таким образом, они сохраняют и передают смысл и идею слогана на русском языке, не изменяя его звучания и концепции.

Такой подход к переводу слогана “make.believe” позволяет компании Sony сохранить единство бренда и его узнаваемость в разных странах, включая Россию. Это также является проявлением уважения к русским потребителям и их культурным особенностям. Слоган “make.believe” продолжает вдохновлять и мотивировать людей во всем мире, в том числе и в России, на создание и воплощение своих мечт и идей.

Сергей Никифоров/ автор статьи

Автор сайта – Сергей Никифоров. Он окончил национальный университет по специальности “Организационная психология”.
Его страстью всегда были тайны и криминальная фантастика. Он является большим поклонником писателя Джеймса Паттерсона.

Сохранить статью?
Добавить комментарий